第一百三十七章 《改革春风吹满地》英文版(1 / 2)
“噔噔噔噔噔,噔噔噔A哦~”
“噔噔噔噔噔,噔噔噔A哦~”
一连串的拟声词在会场里响起,魔性的前奏立马抓住了游客以及coser们的耳朵。
他们纷纷驻足,朝破站的舞台看去。
看舞台上那个少年,不正是up主成轶吗?
再听这魔性的前奏……
难道他要唱《念诗之王,改革春风吹满地》?!
DNA动了啊!
在场的游客和Coser们无不是高贵的破站用户,十个人有六个人听过《改地》,一下子就分辨了出来!
当即兴奋起来!
路飞:我靠,快来啊,有人要唱《改革春风吹满地》!快来听镇站之宝!
柯南:快来人,有人要唱阿宝!
鸣人:救命,有人当场生宝宝。
炮姐:啊?男的女的?
刚响起前奏,就有一大群人围拢到舞台前。
熬人的前奏终于结束了,观众期盼着成轶赶紧张开嘴:
唱啊,快唱啊!
赶紧让那首经典鬼畜,从你嘴巴里响彻出来啊!
让我的大脑跟你一起颤抖,一起怠惰吧!
在众目睽睽之下,成轶张开了嘴:
“youaredaman.Iandagang”
“Makeupdressupassin'likeafool”
路飞:虽然我不懂,但是我大受震撼!
炮姐:我被干蒙了,成轶也太牛了吧?翻译成英文的还唱得那么顺畅?
此时,一个cos成吾王saber的女生睁大了眼睛。
她叫徐雯雯,英语语言文学专业的研究生,一开始听到开头几句,心里便作出评价:
翻译得非常到位,而且咬字清晰,即便是翻译成英文也没有失其流畅度,就还行。
可是听到后面……
台上,成轶手一挥:
“Chinesepeoplesoniubi”
“Soniubi,ousesostrong”
阿这——
saber的嘴巴已经合不上了。
这这这……这太强了!
这一段对应的是原版的“齐德隆,齐东强,齐德隆的咚得隆咚锵”。
用Catsolong对应齐德隆,Mousesostrong对应齐东强,声音极其原装。
而且Cat猫和mouse老鼠并不是凭空而来,它们是来自于上一句“这个世界太疯狂,耗子都给猫当伴娘”。
既做到了衔接,又切合本句,十分完美!
“Getby,standby”(抓牌看牌)
“Hereby,thereby”(洗牌码牌)
“Goodbye”(失败)
这一段,全是bai的音,而且听起来极其像原音。
简直是神来之笔,既幽默,又充满排比的气势和力量感。
在成轶有力且清脆的唱腔下,惊起了现场一片山呼海啸的呼声。
“Whenyouseeithigher!”